~INTRODUCCIÓN~

Compartiéndote por medio de Blogger, desde DICIEMBRE del 2008, lo mejor de Uruha en todos los sentidos y sobre los cimientos de tu apoyo para fomentar una información pulcra. Uruha’s Blog está hecho para ti sin ninguna restricción, condición, ni lucro. Disfrútalo y mejóralo con tus comentarios y sugerencias.

jueves, 29 de septiembre de 2011

Shoxx Vol. 225: Sobre: MY DEVIL ON THE BED -- Uruha el profesor del mal.


Q: Esta es la canción de Uruha-kun ¿No es así?


Aoi: Temporalmente el titulo para esta canción fue [SHOW TIME], ¿Verdad?

Uruha: Si, Tentativamente (Risas). Pero, porque fue muy temporal. Creo que durante los próximos lives, estaría bien tener una canción fresca que pudiera crear ese tipo de "show time" escena, y esto es lo que creé a mi propia manera especial. Porque es una canción surgida con ritmos continuos, creo que excitará a la audiencia con facilidad.

Q: En la introducción de esta canción, Hay partes en la sección rítmica en la que se tuvo que trabajar duro liderando ¿Correcto?

Reita: Sobre eso, en la introducción antes del canto, a decir verdad, estaba un tanto inquieto. Solo con el sonido proveniente de dos personas, ¿en qué medida es para nosotros incorporarnos a esa aura? Pienso eso (Risas).

Uruha: Por otra parte, ¿No es ese tipo de ritmo tu favorito?


Kai: Umm. ¿Me pregunto si así es? Con respecto a tu duda, creo que puede ser este (Sonrisa amarga).

RUKI: Eh, ¿de verdad? Creí que la aleatoria era tu favorita (Risas).

Kai: No. hasta ahora lo creí también. Pero mira, intentando hacer esta canción podría haber cambiado de opinión. Aun ahora, me sigo equivocando en los golpes a la batería por el tipo de canción que jamás había tocado, demasiado, pero atravesaré esa dificultad.




Q: En esa extensión, esta es una canción personal.

Uruha: Porque parecía estar situada en lo alto, Durante la grabación me dije, "quiero cambiar esta parte" estaba de cabeza, "porque eso es!" (Sonrisa amarga)

Kai: ¡Espera un momento, no fue así! Creo que dijiste, "Eh?!" ¡Pero todo lo hiciste después de que no toqué apropiadamente la batería! ¿Acaso no he aceptado todas tus peticiones? (Risas)



Uruha: No. pero aun así me miró como si estuviera enojado-- (Risas)

Reita: Eh, así que estabas molesto con él en ese sentido (Risas)

Kai: Dame un respiro y ya (Risas)

Q: En cualquier caso, ese tipo de aplicación diligente existió por vez primera, como señal en una banda de que va en ascenso.

Aoi: Me pregunto lo que es eso, si crecimiento o ruptura (Risas)


Uruha: en esta ocasión, hace un momento Kai me evitaba (Risas). Quiero decir, en ese caso es el mejor momento para ver el otro lado de su disgusto. Porque lo provoqué.

Q: Como era de esperarse del profesor del mal (Risas).

Aoi: En mi caso también, en esta ocasión fui dirigido por el profesor Uruha sobre la parte de la frase silenciosa. "Es de vital importancia!" me dijo y di mi mejor esfuerzo, pero como pensaba, era difícil. Cuando pienso así, nada me sale bien (Risas). De ser posible, espero abstenerme de hacerlo nuevamente.


Uruha: (ríe amargamente y en silencio)

-- Sin embargo, creo que a los fan les gusta ese tipo de canciones. Por otra parte, Finalmente creo que también con los grandiosos miembros, esta forma ha aterrizado en un lugar muy exquisito.

Aoi: ¿Lo entiendes? Es sólo que los ojos del Profesor Uruha atemorizan incluso en esa medida (Risas).

Kai: Ahaha (Risas). De cualquier modo, seré feliz si la próxima vez hacemos la grabación de este modo (Risa amarga).

-- En el camino hacia [MY DEVIL ON THE BED], el tema de las letras es del todo lleno, hasta el límite, de la expresión erótica, he pensado demasiado sobre ese punto.

RUKI: Aa, porque es puramente una canción de sexo (Risas).

-- Por lo tanto… (Risas).

RUKI: porque para transmitir el significado existente en una canción es también algo de.... que ambas partes, tanto música y letra, deben de contener el mismo nivel erótico.


-- Parece ser que el sonido de cada uno de ustedes contiene un atractivo sexual.


RUKI: Correcto, correcto. Es por eso que no tuve otra elección que hacer una canción de sexo hasta el final. Digo esto en broma (Risas).




Traducción: Orgen Sakuhai Kasou.

LETRA: RUKI
MUSICA: URUHA
mmm…. Tengo duda de un comentario que hizo Kai… lo checaré y lo corregiré de estar mal. O.O

1 comentario:

mary dijo...

profesor del mal jajajajajaja suena interesante, realmente muchisimas gracias por la traduccion