~INTRODUCCIÓN~

Compartiéndote por medio de Blogger, desde DICIEMBRE del 2008, lo mejor de Uruha en todos los sentidos y sobre los cimientos de tu apoyo para fomentar una información pulcra. Uruha’s Blog está hecho para ti sin ninguna restricción, condición, ni lucro. Disfrútalo y mejóralo con tus comentarios y sugerencias.

sábado, 28 de mayo de 2011

SHOXX VOL. 128 – DE OCTUBRE 2003




Experiencias impactantes de la A a la Z fue el tema de la entrevista que la shoxx vol. 128 – de octubre 2003, les realizó a los grandiosos chicos de Gazette. Obviamente que sólo aparecen acá las respuestas de mi Uru-love, para las que deseen leer el resto: chéquenlo AQUÍ. Y si desean leerla al español, O.O creo que la vi en el blog: Art Drawn By Vomit.

Empecemos!

あ (a) : Un momento relacionado con querer a alguien y ser querido.
Uruha:
Al morir un bonito perro que tenía, me di cuenta lo mucho que lo estimaba. Y en aquel entonces, lloré desconsoladamente en frente de la casa del perro.

か (ka): Recuerdas un suceso en el cual fuiste conmovido o enternecido.
Uruha:
Cuando estaba apenas en el jardín de niños fui con mi familia al mar. Mi hermana y yo remamos en un flotador hasta mar abierto, pero el flotador se volcó. Mi hermana nadó desesperadamente hacia la playa, pero como yo aún no sabía nadar así que me estaba ahogando. Mi papá nadó desde la playa para salvarme, eso me conmovió mucho.

さ (sa): Un memento relacionado con un “adiós”
Uruha:
Terminé con una persona que realmente me gustaba cuando tuvimos una pelea, intenté volver con ella pero no funcionó. No fui a mi trabajo de medio tiempo y agarré un resfriado. Me dediqué solamente a arrastrar todo con un corazón roto.

た(ta): Un momento en el que alguien dijo: “Te estoy suplicando, por favor… perdóname”
Uruha:
Me uní al club de fútbol en secundaria, era un club agradable cuando no hacíamos nada. Cuando se empezó a participar de verdad en él, el club se transformó en uno realmente dedicado a los deportes. Peleamos mucho debido a ello pero siempre terminábamos disculpándonos.

な (na): Un momento en el que realmente quisiste llorar.
Uruha:
Cuando estaba en primaria [entre los 6 y 12 años] tuvimos un maratón muy temprano. Por alguna razón nos colamos en una tienda de accesorios deportivos, pero el empleado de la tienda nos descubrió y llamó a nuestros padres. Lloré cuando vi las lágrimas de mi padre al pedir disculpas. No quería volver a ver a mis padres llorar.

は (ha): Momento en el que se sintió avergonzado.
Uruha:
Esto sucedió cuando estaba en bachillerato [15 a 18 años]. Me comí el almuerzo temprano durante clases y me quedé dormido. Esa vez soñé que escalaba un edificio de varios pisos que estaba en construcción, pero me caí de él y por alguna razón mi cuerpo se sacudió hacia atrás. La chica que estaba detrás de mí se sorprendió y dijo “¡Kya!”. Solía pretender que era cool todo el tiempo en el colegio por lo que pensé “¡Rayos!” y fingí quedarme dormido de nuevo mientras oía a la chica soltar risillas detrás de mí. Estaba muy avergonzado esa vez.

ま (ma): Momento en el que dijiste: “¿¡Qué, es enserió!?”
Uruha:
En secundaria [de los 12 a 14 años] le pedí prestada a mi amigo su revista porno. Pensé “¡Esto es geniaaaal!” cuando la vi completa, por alguna razón las páginas estaban pegadas entre sí. Pues resulta que la revista ya había sido usada antes, y cuando me di cuenta como se esperaba dije “¿¡Qué, es en serio!?”

や (ya): Alguna vez en la que sintieras la amabilidad.
Uruha:
Cuando perdí mi bicicleta uno de los estudiantes de último año me ayudó a buscarla. El momento en el que vi lo sincero que era al ayudarme a encontrar mi bicicleta robada, pude sentir su amabilidad.

ら (ra): Una vez en la que hayas sido provocado por un rival.
Uruha:
Era un buen amigo de mis días de primaria. Estábamos al mismo nivel en deportes y estudios, recuerdo que siempre estábamos compitiendo entre nosotros.

わ (wa): Un recuerdo de tu juventud del cual puedas sonreír.
Uruha:
A medida que envejezco siento como si mi inocente sonrisa se desvaneciera. Ahora, recordando mis días de primaria, siento que me reía inocentemente de ciertas cosas.

(wo): Un momento en el que algo te hiso decir: “¿Hn?”
Uruha:
Si voy a la tienda de instrumentos siempre termino comprando algo. Debido a mi impulsividad pienso cosas como: “Hn? ¿Qué haré respecto a los gastos el siguiente mes?” cuando voy de camino a casa.



-FIN-


Traducciçon al ingles: ACÁ


Del Ingles al Español: ORGEN SAKUHAI KASOU.

No hay comentarios: